经过长期的翻译知识和翻译经验的积累,唐域译苑目前拥有一支专家级的专业翻译团队,翻译领域主要包括多种专利文献以及各种知识产权法律相关的文献,并涉及了IPC分类(国际专利分类)的各个技术领域。我们通过引入项目管理的理念,采用信息化的辅助手段,并制订相关的翻译项目加工标准来提供优质、高效的翻译服务。
一. 专利文献机器翻译
(1)汉英机器翻译系统
为促进中国专利信息在世界范围内的传播,同时满足国外用户对中国专利信息的需求,信息中心开发完成了具有全自动在线服务功能、基于混合策略的中国专利文献汉-英机器翻译(CPMT)系统。
该系统已作为国家知识产权局官方机器翻译系统正式开通运行,并与中国专利检索系统进行了无缝集成,用户可通过国家知识产权局网站(http://www.sipo.gov.cn)和中国专利信息中心网站(http://www.cnpat.com.cn)进行访问,目前,该系统已为国外专利机构、专利从业人员和一般公众广泛应用。
(2)英汉、日汉机器翻译系统
同时,信息中心还致力于更多语种机器翻译系统的研究与开发。目前,面向国内用户的英汉机器翻译系统已基本建成,日汉机器翻译系统的建设也正在进行中,国内用户将可得到英语、日语专利信息的实时机器翻译结果。信息中心将通过多语种机器翻译服务体系的不断扩充与完善,在国际专利文献交流与合作中发挥重要作用。
二. 计算机辅助翻译
我们对多年来人工翻译积累的大量翻译资源进行整合和分类整理,构建了强大的专业术语库和语料库,在此基础上开发了计算机辅助翻译平台,该平台在提高翻译工作效率、降低重复性人工劳动的同时,也在一定程度上规范了大批量数据翻译结果的统一性。
后期我们采用了计算机辅助质检-校对平台,在翻译结束后及时检测出翻译结果中的语法和术语错误,以免存在错误的翻译结果进入质检环节,提高了质检流程的工作效率和规范性。
目前,我们能够提供包括专利说明书全文(首页、权利要求书、说明书、附图等)在内的多种专利文献的汉英/英汉翻译服务。此外,还提供除专利文献之外的其他知识产权法律相关的文献和科技文献的汉英/英汉翻译服务。